dijous, 26 d’abril del 2007

Ciudadanos de Segunda

Hoy he visto el documental emitido hace unos días por Telemadrid "Ciudadanos de Segunda" en el que se denuncia la supesta discriminación del castellano en Catalunya en favor del catalán.

http://www.youtube.com/watch?v=UB9DehZYEAw

Pobres me han parecido los argumentos para defender una escolarización exclusiva en castellano. Paupérrimos y de una ignorancia supina. También me lo parecerían los que lo hicieran en el sentido opuesto, solo que no los hay. Por tanto el testimonio de Carmelo González me parece totalmente prescindible, e incluso creo que le hace un flaco favor al documental. No se preocupe Carmelo, su hija aprenderá igual de bien la lengua de Llul (un poeta "de pueblo", como dice usted) y la de Cervantes. Siempre y cuando usted no atente contra su educación y se lo impida.

Defender la incultura me parece el peor de los pecados. Citar a Ovidi Montllor en la forma que lo han hecho no hace sinó darle más fuerza y razón a su cita. Muy triste.

Francisco Caja tampoco aporta demasiado a la trama, más que controversia y episodios trepidantes de agresiones, amenazas y capuchas. Profesor, si con más de treina años viviendo en Catalunya y trabajando en la universidad no se ha dado cuenta de la realidad social del país, creo que debería ir con cuidado antes de hacer apariciones públicas, pues le da una mala imagen a la universidad de Barcelona, a la universidad catalana y a la española.

Pero lo más alarmante són la sarta de mentiras que se encadenan en el reportaje en cuestión. ¿Por qué en vez de quedarse con el cartelito del restaurante no entran y hablan con el propietario, los trabajadores y los clientes? Quizás entonces no les pareceria tan amenazada la situación de la lengua de Lorca. La patraña sacada de contexto de los pobres escolares a la salida del colegio que contestan a las maliciosas preguntas de la señorita reportera también me ha parecido de lo más esperpéntico. Solo faltaba el maestro con la vara de fresno (y la Senyera en él pintada, claro)

En Catalunya todo el mundo sabe castellano y todo el mundo lo habla y escribe correctamente. Igual, como mínimo, que en el resto de España. Y digo como mínimo, porque el que aprende una lengua extrangera para hacerla propia (como seria el caso del catalán para los castellanoparlantes en Catalunya, y el castellano para los catalanoparlantes en el mismo país), para hacerla su lengua materna, suele ahondar más en la gramática que el que la aprendió des de chiquito jugando en la calle. Y si alguien lo duda, me ofrezco para hacer una competición de análisis sintáctico, vocabulario o cualquier otra disciplina lingüística.

Y al fin y al cabo, lo que olvida el reportaje es que la lengua, las lenguas, estan hechas para entenderse. No para hacer política ni dividir. En vez de maravillarse por la diversidad y las coincidencias curiosas (que en Nepal haya una montaña llamada Macha Puchare y en Perú una llamada Machu Picchu, a mi me parece curioso) se dedican a meter zizaña. Que perdida de tiempo.

Los españoles, los catalanes. Los catalanes y los españoles...

Cuan fàcil it would be si tutti sepiamo ce que c'est vraiment important:

5 comentaris:

Sandra ha dit...

un 10 al post!

Anònim ha dit...

Me parece un comentario perfecto y que busca la comunicación y no el enfrentamiento, como debe ser el tema de las lenguas. La identidad es la lengua y muchas otras cosas.

P.D. Se ha deslizado un pequeño lapsus, zizaña en vez de cizaña

illesilaberints ha dit...

^^^
Ooops, aquí si que mi lengua madre me ha "jugado una mala pasada".

zitzània -> zizaña

Això em passa per llegir l'Astèrix només en català....

Gracias por el apunte, mr. Anònim.

Esther Fabrellas ha dit...

M'ha agradat molt el post. Si senyor. També és brutal l'agressivitat dels moviments de la càmera...

uri ha dit...

molt ben parit el post marc, que bé que escius i argumentes cabró! bé, això d'argumentar només de vegades... però en aquesta ocasió, espectacular ;)

com de costum però, hi dirè la meva:

WE ARE ONE, ¡oi tant!, però per sort hi ha coses mil que ens diferencien. Per exemple: jo em sento identificat amb una cultura, la catalana. Jo sóc català. Jo no m'identifico amb Espanya. Jo no sóc espanyol, diguin el què diguin determinats documents oficials. Aquesta paraula, oficial, de vegades em fa una mica de fàstic.

Ja sé que pot semblar que no té massa a veure amb el post això que dic, però és que sovint hi ha qui utilitza la llengua com a vincle d'unió i indivisibilitat. 'Oi que tots parlem l'espanyol? Tots en sóm d'espanyols doncs!' Bé, doncs NO. Jo no en sóc pas. I parlo d'espanyol i no de castellà perquè jo no crec en l'Espanya plural. Me'n ric de l'Espanya plural, i cada dia en tinc més i més motius.

M'encanta conèixer llengües, és de les coses que més sento que m'enriqueix. Ara bé, tan de bo fa vora 300 anys les coses no haguessin anat mal dades i jo ara pogués gaudir d'un nivell de coneixement de la llengua espanyola com per exemple un holandès el té de la llengua anglesa. Per gust, i per cultura.

Per tant, molt d'acord, aquest documental és una verdadera merda. Una cagada. I a tots ens uneix la condició d'humans, i tan de bo pugui seguir coneixent llengües i així enriquir-me dia rere dia. Però jo no sóc com ells, ni vull ser-ho. I ja sé que els estic posant tots en un sac i no és pas just. Però no em posaré ara a parlar dels amics espanyols que tinc i com de collonuts són pq no cal. Això és una obvietat. Com també tinc amics d'altres països, però no compartim pas nacionalitat.